Джаред на прослушивании дважды поочередно читал две сцены из раннего варианта сценария "Пилота" (страницы 14 и 37).
Первая сцена (с 0:15 по 1:38 и с 4:12 по 5:31).
SAM
- and I haven’t heard word one from you guys in, what, a year? That sound like family to you?
DEAN
You know. You’re even more of a selfish, stuck-up, hair-gelled punk than I remember.
SAM
Oh. Am I?
DEAN
Yeah. I mean, I know things have been rocky lately, but still... he’s Dad. And after everything he’s done for you...
SAM
Everything he’s done for me?!
DEAN
Yes.
SAM
All he’s done for me, for us, is set the land speed record for f’d up childhoods!
DEAN
Don’t be overdramatic.
SAM
Dean. When I told him I was scared of the thing in my closet, he gave me a .45!
DEAN
Well, what was he supposed to do?
SAM
He was supposed to say - ghost stories are just stories! He was supposed to say - don’t be afraid of the dark!
DEAN
But... you should be. You know what’s out there in the dark.
SAM
I know. But still...
DEAN
Sammy, should I be prepping for a point here anytime soon?
SAM
The point is that I never asked for it. The occult homework. And melting the silver into bullets. And the family roadtrips, chasing all those freaky-ass things. I never wanted any of it.
DEAN
You can’t pick your family.
SAM
I know. But I can live my own life. And all our gory dysfunction - I buried it, man, I swore I was done with it. For good.
DEAN
You know as well as I do. Nothing stays buried.
SAM
(wills himself to believe)
Look. Dad’ll be okay. He’ll be home in a few days. You’ll see.
СЭМ
...и от вас, ребята, год не было ни слова. Это, по-твоему, похоже на семью?
ДИН
Знаешь, ты даже еще более эгоистичный, заносчивый юнец, чем раньше.
СЭМ
Правда? Да неужели?
ДИН
Да. То есть, я понимаю, в последнее время всё идет наперекосяк, но он всё же твой отец. После всего, что он сделал для тебя...
СЭМ
После всего, что он сделал для меня?!
ДИН
Да.
СЭМ
Всё, что он сделал для меня, для нас - умудрился лишить нас детства!
ДИН
Не драматизируй.
СЭМ
Дин! Когда я сказал отцу, что меня пугает что-то страшное в шкафу, он дал мне револьвер 45-го калибра!
ДИН
Да, а как он должен был поступить?
СЭМ
Он должен был сказать: призраки - это всего лишь выдумка! Он должен был сказать: не бойся темноты!
ДИН
Но ты должен бояться. Сам знаешь, что кроется в темноте.
СЭМ
Я знаю. Но всё равно...
ДИН
Может быть, наконец, перейдем к делу?
СЭМ
Все дело в том, что я никогда не просил, чтобы меня втягивали в этот оккультизм. Не хотел переплавлять серебро в пули. Не напрашивался в семейное путешествие с охотой на этих жутких тварей. Я никогда ничего этого не хотел.
ДИН
Семью не выбирают.
СЭМ
Да, я знаю. Но я могу жить своей жизнью. Всё это кровавое безумие - я закончил с этим, старик. Клянусь, с этим покончено. Совсем.
ДИН
Ты знаешь то же, что и я. С этим нельзя покончить.
СЭМ
(убеждая самого себя)
Слушай, с отцом всё будет в порядке. Он вернётся через несколько дней. Вот увидишь.
Вторая сцена (с 1:59 по 3:59 и с 5:43 по 7:37).
SAM
You call 911?
DEAN
Yep.
SAM
You tell ‘em your name was Ted Nugent?
DEAN
You know I did.
So, what’ve you got there?
SAM
Well, bad news. I’ve been looking at the dates of the disappearances. The first one was a Wednesday. The next one was the following Tuesday. Then a Sunday. And it goes on like that.
DEAN
I don’t follow.
SAM
It’s a pattern. The days between victims. It's 5 days. Then 4, 3, 2. Next is one. It’ll be tonight.
DEAN
Nice work there, Matlock.
SAM
What are you doing?
DEAN
I’m packing up my toothbrush, what’s it look like?
SAM
Wait, you wanna go?
DEAN
Get on the ball, son. Our grumpy little hitcher’s stowing her victims in the cornfield. Dad, Dad’s pick-up - not in the cornfield. So sing along with me.
SAM
He’s probably not one of her victims, I know.
DEAN
He’s probably not even in Sanger. Who knows if he ever came, in the first place? Anyway, it doesn’t matter, we’ll find him.
SAM
We’re not leaving. We can't leave. Not until we deal with Constance.
DEAN
What? Sammy. We don’t have time. We got more pressing matters here.
SAM
We’ll make the time!
DEAN
Where’s this coming from? I thought you’d wanna ditch.
SAM
I do, believe me, I do. But people are getting hurt...
DEAN
You know, last couple of years, a lot of people were getting hurt, and where the hell were you?
SAM
Well. I’m here. Now. And I’m not gonna walk away when people are getting killed. So I’m hunting this thing with or without you.
DEAN
You’re a stubborn bastard.
SAM
Runs in the family, I guess.
Dean... he’d want us to stay. Think of what he’d do to us if we left.
DEAN
Do to us? Man, you know I’d blame everything on you.
(Sam smiles)
All right. So, what are you thinking?
SAM
Well... I figured, let's just mix things up a little bit. Maybe this time we could start out with a plan.
DEAN
And what’s that, smart ass?
СЭМ
Звонил 911?
ДИН
Да.
СЭМ
Ты сказал им, что тебя зовут Тед Ньюджент?
ДИН
Сам знаешь.
Что нашёл?
СЭМ
Что ж, плохие новости. Я проверил даты исчезновений. Первое было в среду. Затем в следующий вторник. Потом в воскресенье. И так далее.
ДИН
Не улавливаю связи.
СЭМ
Это последовательность. Количество дней между пропажами. 5 дней. Потом 4, 3, 2. Следующая - один день. Это будет сегодня.
ДИН
Отличная работа, Мэтлок.
СЭМ
Что ты делаешь?
ДИН
Складываю вещи, что, не видно?
СЭМ
Погоди, ты хочешь уехать?
ДИН
Живей, парень. Наша сердитая маленькая попутчица загоняла своих жертв на кукурузном поле. Ни отца, ни его пикапа на поле нет. Так что пошевеливайся.
СЭМ
Вероятно, он не стал ее жертвой, я знаю.
ДИН
Вероятно, он вообще не в Санджере. Неизвестно, был ли он здесь. Неважно, мы его найдём.
СЭМ
Мы не уедем. Мы не можем уехать. Пока не разберёмся с Констанс.
ДИН
Что? Сэмми, нет времени. У нас есть дела поважнее.
СЭМ
Мы найдём время!
ДИН
С чего это? Я думал, ты хочешь с этим покончить.
СЭМ
Хочу, поверь мне, хочу. Но люди в опасности...
ДИН
Знаешь, за последнюю пару лет множество людей подвергалось опасности, а где, черт возьми, был ты?
СЭМ
Ладно. Но теперь я здесь. И я не уйду, пока люди погибают. Я прикончу эту тварь с тобой или без тебя.
ДИН
Ты упрямый придурок.
СЭМ
Полагаю, у нас это семейное.
Дин... Он хотел бы, чтобы мы остались. Подумай, что он сделает с нами, если мы уедем.
ДИН
Сделает с нами? Старик, ты же знаешь, я всё свалю на тебя.
(Сэм улыбается)
Ладно, и что ты надумал?
СЭМ
Ну... я тут пораскинул мозгами, на этот раз у нас должен быть план.
ДИН
И что за план, умник?
***
Джаред, конечно, невероятно выразителен и органичен

@темы: CПН, Сэм, Сценарии, Джаред Падалеки, Аудио, Съемки/За кадром, Субтитры/Транскрипты, Видео, 1 сезон
Спасибо тебе ещё раз!!!!!
_серый_волк_, да, это интересный вопрос. Известно, что Джеи пробовались оба на роль Сэма - сначала Дженсен, потом Джаред. Джаред получил роль Сэма, Дженсену достался Дин без проб. Но должна существовать запись прослушивания Дженсена на Сэма.
Да тут еще на New Jersey коне Джаред на прямой вопрос, могут ли выложить пробы Дженсена, ответил что вполне возможно.
Это обнадёживает